Home » Hanafi Fiqh » HadithAnswers.com » Correct translation of the Hadith on the continuity of fitnah (trials)

Correct translation of the Hadith on the continuity of fitnah (trials)

Answered as per Hanafi Fiqh by HadithAnswers.com

Kindly inform as to which is the correct translation to the following Hadith –

‘beads of a rosary’ or ‘pieces of a necklace’.

Rasulullah (Sallallahu ‘alayhi wasallam) said, “…signs following one another like the pieces of a necklace falling one after the other, when its string is cut.” or is it: “…like beads of a rosary falling one after the other when its string is cut.”?

JazakAllah khayran

Answer

The word used in the Hadith of Sunan Tirmidhi, (hadith: 2211) is: ‘nizam’ (نظام) which is explained to mean a necklace.

(An-Nihayah, vol.2 pg.763)

An accurate translation of that part of the Hadith would be:

‘..like a necklace whose string is cut’

And Allah Ta’ala Knows best,

Answered by: Moulana Muhammad Abasoomar

Checked by: Moulana Haroon Abasoomar

This answer was collected from HadithAnswers.com. The answers were either answered or checked by Moulana Haroon Abasoomar (rahimahullah) who was a Shaykhul Hadith in South Africa, or by his son, Moulana Muhammad Abasoomer (hafizahullah), who is a Hadith specialist. 

Read answers with similar topics: