Home » Hanafi Fiqh » Askimam.org » Words of Salat (prayer) in only Arabic

Words of Salat (prayer) in only Arabic

Answered as per Hanafi Fiqh by Askimam.org

Words of salat (prayer) in only Arabic.

As-salamu alaykum. I know we are not allowed to recite the words of salat (prayer) in any other language than Arabic. Surely Allah understands us whatever we recite/ask him in our mother tongue instead of Arabic.So my question/query is what is the ruling behind one’s salat words should be in Arabic. Why we are not allowed to perform our salaah (prayer) in a language other than Arabic even in our own mother tongue?

Answer

In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful 
As-salaamu ‘alaykum wa-rahmatullaahi wa-barakaatuh

Salah is an act of Ibadah. The principle in Ibadaat is we simply submit even against our logic. We worship Allah Ta’ala as Allah Ta’ala wants us to worship him, not as we feel. Our focus should be on what our Creator, Allah Ta’ala wants. If Allah Ta’ala wants us to perform Salah in a particular way, which is through reciting the Quran, then we simply submit and obey His command. We believe Allah Ta’ala is Al-Hakeem (the Absolute Wise). Every decree of Allah Ta’ala has wisdom, irrespective of us comprehending it or not.

Let us give you a logical Example. If someone invents a machine, he knows exactly how to operate it, he knows the pros and cons. He simply knows everything about the machine because he created it. Similarly, Allah is our Creator, thus, He knows what is best for us. Allah’s Wisdom is far beyond our intellect. Our mind should be conditioned with such belief of Allah Ta’ala that we simply listen and obey His commands without questioning His wisdom.

Nevertheless, hereunder are some points one may consider understanding the wisdom behind the commands of Allah Ta’ala.

Firstly, Islam is a universal religion, the only religion that still preserves the original Book by reciting it exactly the way it was revealed, without any alterations, not even a single dot being erased, or changed. Therefore, praying the Salah in the Arabic language  is actually a great blessing of Allah Ta’ala.

Secondly, this all narrows down to the Quran being recited in Salah. The Quran is a unique book comprised of greatness and perfection, with its beautiful eloquence, and rhythms that can only be from Allah Ta’ala. Furthermore, the Quran was in its original text (Arabic) when it was revealed to Rasulullah (Sallallahu Alaihi Wasallam). When one translates this divine book in any language even to the best of his ability, it is still not possible to render the same precise meaning conveyed in the Arabic language. In other words, a mere translation in any language besides the Arabic language would always be limited by the scope of the human being’s understanding. This is not acceptable as it does not do justice to the book of Allah Ta’ala.

Thirdly, why when supplicating to Allah Ta’ala in any language for our needs is completely fine outside of Salah, whereas Allah Ta’ala confines the Arabic language only in Salah? [i]This must mean that Salah performed in the Arabic language is very significant to Allah Ta’ala.

To conclude, whichever dimension one tries to explain it with, in favor of it or against it, the reality remains that it is the order of Allah. He is Al-Hakeem, The All Wise. Every order of Allah is full of wisdom. In Ibadaat, we simply submit to the orders of Allah and worship Him as He wants, not as we wish to.

And Allaah Ta’aala Knows Best.

 


الأصل المعروف بالمبسوط للشيباني (1/ 202) [i]

باب الدعاء في الصلاة (4)

قلت: أرأيت رجلاً قد صلى فدعا الله فسأله الرزق وسأله العافية هل يقطع ذلك الصلاة؟ قال: لا. قلت: وكذلك كل دعاء من القرآن وشبه القرآن فإنه لا يقطع الصلاة؟ قال: نعم. قلت: فإن قال: اللَّهم اكسني ثوباً، اللَّهم زوجني فلانة؟ قال: هذا يقطع الصلاة. وما كان من الدعاء مما يشبه هذا فهو كلام وهو يقطع الصلاة. 

قلت: فإن قال: اللَّهم أكرمني، اللَّهم أنعم علي، اللَّهم أدخلني الجنة وعافني من النار، اللَّهم أصلح لي أمري، اللَّهم اغفر لي ولوالدي، اللَّهم وفقني وسددني، اللَّهم اصرف عني شر كل ذي شر، أعوذ بالله من شر الجن والإنس، أعوذ بالله من الشيطان الرجيم، أعوذ بالله من جَهْدِ البلاء ومن دَرَكِ الشقاء ومن شَمَاتَةِ الأعداء، اللَّهم ارزقني حج بيتك وجهاداً في سبيلك، اللَّهم استعملني في طاعتك وطاعة رسولك، اللَّهم اجعلنا صادقين، اللَّهم اجعلنا حامدين عابدين شاكرين، اللَّهم ارزقنا وأنت خير الرازقين؟ قال: هذا كله حسن، وليس شيء من هذا يقطع الصلاة. وهذا من القرآن وما يشبه القرآن. وإنما يقطع الصلاة ما يشبه حديث الناس.

فتاوى قاضيخان (1/ 41)

وعندهما إذا كان يحسن العربية لا يجوز وتفسد صلاته كذا ذكر شمس الأئمة الحلواني رحمه الله تعالى وعلى هذا الخلاف جميع أذكار الصلاة من التشهد والقنوت والدعاء وتسبيحات الركوع والسجود فإن قال بالفارسية يا رب بيامر زمرا إذا كان يحسن العربية تفسد صلاته وعنده لا تفسد وكذا كل ما ليس بعربية كالتركية والزنجية والحبشية والنبطية

درر الحكام شرح غرر الأحكام (1/ 296)

 وَالْأَصَحُّ رُجُوعُ الْإِمَامِ إلَيْهِمَا أَيْ إلَى أَبِي يُوسُفَ وَمُحَمَّدٍ فِي عَدَمِ جَوَازِ الشُّرُوعِ فِي الصَّلَاةِ بِالْفَارِسِيَّةِ لِغَيْرِ الْعَاجِزِ عَنْ الْعَرَبِيَّةِ .

( قَوْلُهُ كَمَا لَوْ قَرَأَ بِهَا ) هَذَا أَيْضًا مَرْجُوعٌ عَنْهُ فِي الْأَصَحِّ فَإِنَّهُ لَوْ قَرَأَ بِغَيْرِ الْعَرَبِيَّةِ لَا تَصِحُّ بِالِاتِّفَاقِ عَلَى الصَّحِيحِ كَمَا فِي الْبُرْهَانِ . 

المحيط البرهاني في الفقه النعماني (1/ 307)

وإذا قرأ في الصلاة بالفارسية جاز قراءته سواء كان يحسن العربية أو لا يحسن، غير أنه إن كان يحسن العربية يكره، وهذا قول أبي حنيفة، وقال أبو يوسف ومحمد: إن كان يحسن العربية لا تجوز قراءته، وإن كان لا يحسن العربية يجوز.

فالعبرة عند أبي حنيفة للمعنى وعندهما للفظ والمعنى إذا قدر عليهما، وذكر شيخ الإسلام في شرح كتاب الصلاة شمس الأئمة السرخسي في «شرح الجامع الصغير» رجوع أبي حنيفة إلى قولهما رحمهما الله،

عمدة الرعاية بتحشية شرح الوقاية (2/ 269)

قوله: أو قرأ؛ أي قرأ القرآنَ في الصلاةِ بالفارسيّة أو بغيرها غير العربيَّة، وهو عاجزٌ عن قراءةِ العربيَّة، وهذا بالاتِّفاق بين أبي حنيفةَ وصاحبيه، ووجهه أنّ القرآن وإن كان اسماً للنظمِ والمعنى جميعاً لكنَّ معناه لا خفاءَ في أنّه قرآنٌ من وجه، بل هو أهمّهما، فإذا عجزَ عن قراءة القرآنِ من كلّ وجه، لزمَ عليه أن يقرأ القرآنَ من وجه؛ لأنَّ التكليف بحسبِ الوسع، والمشهورُ من مذهب أبي حنيفةَ أنّه تجوز القراءةُ بغير العربية للقادر وللعاجز كليهما، بناءً على أنّ العبرةَ للمعنى وقد ثبت رجوعه عنه إلى قولهما أنّه لا يجوز إلا للعاجزِ كما ذكره في ((التلويح)) وغيره، وقد أثبت العينيّ في ((شرح الكنْز))، والطرابلسيّ في ((البرهان)) رجوعه في مسألةِ التتكبير أيضاً،

 

This answer was collected from Askimam.org, which is operated under the supervision of Mufti Ebrahim Desai from South Africa.

Read answers with similar topics: